miércoles, 7 de diciembre de 2011

Separarse 脱离 tuō lí

Hay veces que una tiene que coger una distancia, para sentir que puede respirar...


La salida

¿Lo habéis sentido alguna vez?


Ayer leyendo en "El pequeño doctor", encontré una cosa curiosa, que alguna vez, cuando me sobre un poco de tiempo, intentaré constatar.
Dice en la pagina 392: La irradiación solar, aumenta la tensión, el voltaje del sistema nervioso por lo que adquiere más vitalidad.
La piel es como una antena que recoge los rayos y los cede...

Eso ya me sorprendió, pero lo que me ha dejado estupefacta es:

...este es el motivo por el que ciertas personas nos reaniman, mientras que otras actúan sobre nosotros deprimiendonos, de forma que con su presencia nos roban nuestra fuerza, a la vez que nos cansan rápidamente...

¿Alguna vez habíais oído semejante cosa?
¿Habéis notado esta sensación?

Yo si, pero pensaba que eran cosas mías, ahora me surgen unas preguntas:

  • Si es alguien que estas "obligado" a compartir espacio ¿Como se soluciona?
  • ¿Hay alguna crema o cualquier otra cosa, capaz de contrarrestar esa carga?
  • ¿Y si somos nosotros los que irradiamos esa sensación, nos damos cuenta?
Y ahora la pregunta del millón ¿que palabra usaríamos en chino para decirle a alguien que se separe de nosotros?

Esto que viene a continuación esta copiado literalmente del diccionario que uso para salir de mis dudas:


separarse

分居fēn jū
( v. )separarse
分手fēn shǒu
( v. )separarse / apartarse
分离fēn lí
( v. )separarse / apartarse
散伙sàn huǒ
( v. )disolverse / separarse
离散lí sàn
( v. )dispersarse / separarse
散开sàn kāi
( v. )dispersarse / separarse / esparcirse
 离   
 tuō lí   ( v. )        separarse / desvincularse / desligarse




Bueno en algunos casos, como el de hoy, más bien lo uso, para llenarme de dudas, ¿que tengo decir? ¿Para que tantas palabras que significan separase?
Y ninguna de ellas es para divorciarse, abandonar, retirarse, etc. que en español, también podemos usar la palabra separarse...



No hay comentarios: