miércoles, 24 de noviembre de 2010

Perfume 馨 xīn

Quizás el regalo más socorrido (que no quiere decir que sea el mejor) sea un frasco de perfume.
Por eso me ha venido a la cabeza que esta sería una palabra importante de saber. Y una vez más he podido comprobrar que este idioma, el chino, es muy muy difícil . Cada carácter es único, quiero decir que si lo escribes no hay lugar a dudas si llegas a una tienda de regalos y pides por escrito   馨 te van a entender que lo que estas pidiendo es un perfume, pero si entras en la tienda y dices xīn, puedes estar diciendo:
锌 zinc
薪  leña
心 corazón
辛 acre, picante

todo dicho en el mismo tono en primero  xīn
Porque como te equivoques de tono y lo digas en cuarto xìn
Puedes estar pidiendo:
芯 mecha
衅 camorra
信 señal, verdadero, confiar, profesar, al tuntún, mensaje, noticia, arsénico, fe.

No te desanimes, sigue estudiando con empeño.
Si los millones de chinos que son, consiguen entenderse, nosotros también podemos, lo que hace una persona lo puede hacer otra.
Ten fe 信 xìn ,no tomes arsénico 信 xìn, regala perfume 馨 xīn, no regales camorra 衅xīn

¡Que tengas un buen día!

1 comentario:

kine dijo...

Muy interesante,cuanto nos queda por aprender.
SOLO SE QUE NO SE NADA.